top of page

Персонал (Staff)

Ми з видатними співробітниками несемо відповідальність рекомендувати вам корисних японських партнерів – підприємства, державні й навчальні органи – і займатися координацією й перекладом.

З Днем вишиванки!.jpg
ЛЯГУШКІН Масато Масаович
(KAWAZU Masato)
hyoujou_smile_185.png
ВАТАБЕ Наоя
(WATABE Naoya)

Засновник, координатор і перекладач (українська, російська) Інституту Слов’янського світу. Голова відділу української мови Японсько-української асоціації культурного обміну, блогер, поет, композитор.
2012 - 2017 Учився на магістратурі філології Хоккайдського університету.
2013 Учився на магістратурі соціальних наук і соціальних технологій НаУКМА (Політологія, українська мова).
2012 - 2015 Працював технічним та перекладацьким асистентом у Центрі Слов’яно-євразійських досліджень при Хоккайдському університеті.
2022 Учився
в онлайн-курсі української мови ЛНУ ім. І. Франка (B2).
2022 - 2023 Учиться в онлайн-курсі польської мови Ягеллонського університету (B1-B2).
20
23 Учиться в онлайн-курсі чеської мови Карлового університету (A1-A2).
«Я був в Україні більше 10 разів і також був у східноєвропейських країнах. У Японії ми з багатьма державними службовцями, підприємцями, журналістами і звичайними людьми познайомилися і тісно спілкуємося. Японські партнери пропонують нам різні можливості співпраці та проєкти. Вони шукають українських талановитих і пристрасних партнерів. Ми несемо відповідальність зв’язати таких підприємців, суспільство і державні органи з японськими партнерами. Зробімо разом хоробрий крок.»
Я теж займаюся блогом, знімаю відео про традиції, які «зникають», і «забуту» національну та локальну культуру. Я показую вам японську історичну, культурну спадщину. Підпишіться на мій канал:

https://www.youtube.com/c/MasatoLyagushkinOfficialChannel

Співробітник Інституту Слов’янського світу. Народився в 1990 році в місті Хачіодзі в Японії. Доктор філології, закінчив докторантуру Токійського університету. Учився в Москві по системі обміну. Навчальна тема – лінгвістика слов’янських мов. Викладач Софійського університету (Японія).
Хобі: Мандрівка, бейсбол.

6.jpg
НАКАДЗІМА Віта
(NAKAJIMA Vita)
serhii.pic.jpg
ГОВОРОВСЬКИЙ Сергій
(GOVOROVSKYI Serhii)

Співробітниця Інституту Слов’янського світу. Народилася в Житомирі. Приїхала до Японії 16 років тому. Директор салону масажу «Vitalina». Займається фізичною та ментальною терапією для дітей.
Хобі: Бонсай

Співробітник Інституту Слов’янського світу.
1996 Закінчив кафедру японської мови факультету східної філології КНЛУ.
1999 Закінчив факультет Міжнародного університету Ґьосей в Англії.
1999 – 2000 Працював у філіалі в Лондоні Deloitte Touche Tohmatsu Limited
2001 – Тепер працює в компанії на Хоккайдо в Японії.
Хобі: Дайвінг, читати книги, провозити автомобілем трьох дітей до гольфклубу.

BEREZHNYI Vitaliy.jpeg
БЕРЕЖНИЙ Віталій
​(BEREZHNYI Vitaliy)
犬伏さん.png
Y. R

Співробітник Інституту Слов’янського світу.
1999 Поступив у КНЛУ.
2002 – 2003 Учився в Японському університеті вільних мистецтв за допомогою державної стипендії.
2004 Закінчив КНЛУ. Отримав кваліфікацію перекладача.
2005 Працював у Посольстві Японії в Україні.
2006 Здав N1.
Тепер працює в японській крупній механічній компанії.

Співробітниця Інституту Слов'янського світу.
2014 – Закінчила Токійський університет.
Національний гід-перекладач з російської мови. Працювала перекладачем з російської мови в аналітичному центрі, який займається Україною, Білоруссю, Молдовою, Цетральною Азією та Кавказом.

face_smile_woman3.png
ХІСАНО Каорі
​(HISANO Kaori)

Співробітниця Інституту Слов'янського світу. Народилася в Токіо. Закінчила кафедру російської мови університету. Працювала радницею з аналізу JETRO. Працює усним та письмовим перекладачем у Японії, у тому числі в Кансайському регіоні. Нещодавно здобула кваліфікацію перекладача з англійської мови.

face_smile_woman3.png
R. H

Співробітниця Інституту Слов'янського світу.

2014 - Закінчила Токійський університет. Національний гід-перекладач з російської мови. Працювала перекладачем з російської мови в аналітичному центрі, який займається Україною, Білоруссю, Молдовою, Цетральною Азією та Кавказом.

face_smile_woman3.png
КАРДІЛЬЙО Любов
​(KARDILYO Lyubov)

Співробітниця Інституту Слов'янського світу.

Закінчила Київський інститут східної лінгвістики. Спеціалістка з японської та англійської мов. Живе у Токіо. Працює перекладачем на міжнародних конференціях для VIP гостей.

Filip Nowocinski.png
Філіп Новочінський
​(Filip NOWOCIŃSKI)

Співробітник Інституту слов'янського світу.
Мешкає в префектурі Осака.
Аналітик економіки, менеджменту та фінансового ринку.
2020-2022 навчався на магістерській програмі Варшавської школи економіки(SGH). Магістр (фінанси та бухгалтерський облік)
2020-2021 успішно пройшов стажування на посаді ІТ-аналітика в Deloitte
2021-2022 працював Інвестиційним аналітиком у Skandinaviska Enskilda Banken
2022-2023 Займався веб-розробкою та аналізом даних у Solarville AG (Швейцарія)

新谷社長.jpg
ШІНТАНІ Кейдзі
(SHINTANI Keiji)

Стажер-співробітни Інституту Слов'янського світу.
Працює професором в університеті Токай та перекладачем арабської мови. Директор компанії Erico Inc. Займається туристичними поїздами до Албанії та Косово.

Małgorzata.JPG
Малгожата
​(Małgorzata)

Співробітниця Інституту Слов'янського світу.
Випускниця Варшавського університету за спеціальністю Японознавство. Стипендіатка Міністерства освіти Японії в університеті Кумамото. Спеціалізація - стародавня японська культура, особливо в епосі Нара. Темою її магістерської роботи була історія та сучасний стан храму Тодадзі.

У Польщі вона керувала власною компанією, яка займалася перекладами, пілотуванням (тренуванням) та супроводом іноземців, переважно японців (переклади та супровід для компаній, організацій, письменників, продюсерів японських телепрограм, їхніх працівників та для видавців путівників до Польщі). Також працювала вчителькою польської мови для японців, а також японської мови для поляків.

Вона переїхала до Японії у квітні 2012 року та є співробітницею японської компанії (єдина іноземка). Крім того, вона викладає польську мову в мовній школі та будинку культури.
Вона також перекладає, веде уроки приготування польських страв, читає лекції та пише статті про Польщу, веде іноземних туристів (переважно поляків) по Японії. Іноді бере участь у телепередачах.
Її страви публікувалися у відомому японському журналі「栄養と料理 (харчування та кухня)」[eiyō-to-ryōri], а її ручні роботи були показані на виставці іноземних костюмів та виробів. Вона є автором блогу про Польщу для японців.

Цікавиться історією, культурою та географією як Польщі, так і Японії.
У вільний час вона виготовляє ручні прикраси, пов’язані з польським народним мистецтвом, витинанки, макраме, в’яже гачком, вишиває та вивчає ікебану.

Крім того, у нас є ще 10 співробітників вартих уваги. Наші науковці та співробітники регулярно проводять наукові семінари і працюють над проєктами. Також ми займаємося перекладом та координацією. До речі, ми маємо більше 30 перекладачів різних мов.

bottom of page