top of page

Персонал (STAFF)

Мы с выдающимися Fellows несем ответственность за рекомендации вам полезных японских партнеров: предприятий, государственных и учебные организаций, а также обеспечиваем координацию и перевод.

З Днем вишиванки!.jpg
ЛЯГУШКИН Масато Масаович
(KAWAZU Masato)
hyoujou_smile_185.png
ВАТАБЭ Наоя
(WATABE Naoya)

Основатель, координатор и переводчик (украинский, русский языки) Института Славянского мира,
Президент Общества «Тамба – Тамбов (Россия)»,
Глава отдела украинского языка Японо-украинской ассоциации культурного обмена, Блогер, поэт, композитор.
2007 г. Учился в Центре русского языка и культуры при СПбГУ.
2010 г. Учился в МГЛУ по системе обмена.
2012 г. Окончил университет Тэнри. (Русский и немецкий языки)
2012 – 2017 Учился в магистратуре филологии Хоккайдского университета (Политология).
2013 г. Учился в магистратуре социальных наук и социальных технологий НаУКМА (Политология и украинский язык).
2012 – 2015 Работал техническим и переводческим ассистентом в Центре Славяно-Евразийских исследований при Хоккайдском университете.
2022 
Учился в онлайн-курсе украинського языка ЛНУ им. И. Франка (B2).
2022 - 2023 Учится в курсе польского языка Ягеллонського університету (B1-B2).
2023 Учится в онлайн-курсе чешского языка Карлового университета (A1-A2).
«Я был в России более 10 раз и также был в восточноевропейских странах. В Японии мы познакомились и тесно общаемся со многими государственными служащими, предпринимателями, журналистами и обычными людьми. Японские партнеры предлагают нам разные возможности для сотрудничества и интересные проекты. Они жаждут русских талантливых и целеустремленных партнеров. Мы координируем их с японскими партнерами. Давайте вместе сделаем решительный шаг навстречу.
Также я веду блог, снимаю видео об «исчезающих» традициях и древней национальной и локальной культуре. Я показываю японское историческое, культурное наследие. Подпишитесь на мой канал:

https://www.youtube.com/c/MasatoLyagushkinOfficialChannel

Fellow Института Славянского мира. Родился в 1990 году в городе Хатиодзи в Японии. Доктор филологии, окончил докторантуру Токийского университета. Учился в Москве по системе обмена. Учебная тема – лингвистика славянских языков. Преподаватель Софийского университета (Япония).
Хобби: Путешествие, бейсбол.

6.jpg
НАКАДЗИМА Вита
(NAKAJIMA Vita)
serhii.pic.jpg
ГОВОРОВСКИЙ Сергей
(GOVOROVSKYI Serhii)

Fellow Института Славянского мира. Родилась в Житомире. Приехала в Японию 16 лет назад. Директор салона массажа "Vitalina". Занимается физической и ментальной терапией детей.
Хобби: Бонсай

Fellow Института Славянского мира.
1996 г. Окончил кафедру японского языка факультета восточной филологии КНЛУ.
1999 г. Окончил факультет Международного университета Гесей в Англии.
1999 – 2000 г. Работал в филиале в Лондоне Deloitte Touche Tohmatsu Limited
2001 г. – Теперь работает в компании на Хоккайдо в Японии.
Хобби: Дайвинг, чтение книг,  поездки на автомобиле с детьми в гольф-клуб.

BEREZHNYI Vitaliy.jpeg
БЕРЕЖНЫЙ Виталий
​(BEREZHNYI Vitaliy)
犬伏さん.png
Y. R

Fellow Института Славянского мира.
1999 г. Поступил в КНЛУ.
2002 – 2003 г. Учился в Японском университете свободных искусств по стипендии правительства Японии.
2004 г. Окончил КНЛУ. Получил квалификацию переводчика.
2005 г. Работал в Посольстве Японии в Украине.
2006 г. Сдал N1.
Теперь работает в  крупной японской промышленной компании.

Fellow Института Славянского мира.
Окончила докторантуру в российском государственном университете. Занимается устным и письменным переводом, обожает искусство славянских стран.

face_smile_woman3.png
ХИСАНО Каори
​(HISANO Kaori)

Fellow Института Славянского мира. Родилась в Токио. Окончила кафедру русского языка в университете. Работала советницей по анализу JETRO. Работает устным и письменным переводчиком в Японии, в том числе в Кансайском регионе. Недавно получила квалификацию переводчика по английскому языку.

face_smile_woman3.png
R. H

Fellow Института Славянского мира.
2014 - Окончила Токийский университет. Национальный гид-переводчик по русскому языку. Работала переводчиком по русскому языку в аналитическом центре, который работает с Украиной, Беларусией,  Молдовой, Центральной Азией и Кавказом.

face_smile_woman3.png
КАРДИЛЬЁ Любовь
​(KARDILYO Lyubov)

Fellow Института Славянского мира.
Окончила Киевский институт восточной лингвистики. Специалист по японскому и английскому языкам. Живёт в Токио. Работает переводчиком на международных конференциях для VIP гостей.

Filip Nowocinski.png
Филип Новочинский
(Filip NOWOCIŃSKI)

Fellow Института Славянского мира.
Живет в префектуре Осака.
Аналитик экономики, менеджмента и финансоного рынка.
2020–2022 учился на магистерской программе Варшавской школы экономики (SGH). Магистр (финансы и бухгалтерский учет)
2020-2021 успешно прошел стажировку в должности ИТ-аналитика в Deloitte
2021-2022 работал Инвестиционным аналитиком в Skandinaviska Enskilda Banken
2022-2023 Занимался веб-разработкой и анализом данных в Solarville AG (Швейцария)

新谷社長.jpg
СИНТАНИ Кейдзи
(SHINTANI Keiji)

Probationer-Fellow Института Славянского мира.
Работает профессором в университете Токай и переводчиком арабского языка. Директор компании Erico Inc. Занимается туристическими поездками в Албанию и Косово.

Małgorzata.JPG
Малгожата
(Małgorzata)

Fellow Института Славянского мира
Выпускница Варшавского университета по специальность Японоведение. Стипендиатка министерства образования Японии в университете Кумамото. Специализация - старинная японская культура, особенно в эпосе Нара. Темой её магистерской работы была история и современное состояние храма Тодадзи.

В Польше она управляла собственной компанией, которая занималась переводами, пилотированием(тренировками) и сопровождением иностранцев, преимущественно японцев (переводы и сопровождение для компаний, организаций, писателей, продюсеров японских телепрограмм, их работников и для издательств путеводителей по Польше). Также работала учительницей польского языка для японцев и японского для поляков.

Она переехала в Японию в апреле 2012 года и является сотрудницей японской компании(единственная иностранка).
Кроме того, она преподает польский язык в языковой школе и доме культуры.
Она также переводит, ведет уроки готовки польских блюд, читает лекции и пишет статьи про Польшу, ведет иностранных туристов (преимущественно поляков) по Японии. Иногда участвует в телепередачах, её блюда публиковались в известном японском журнале 「栄養と料理 (питание и кухня)」[eiyō-to-ryōri], а ее ручные работы были показаны на выставке иностранных костюмов и изделий.
Она является автором блога про Польшу для японцев.

Интересуется историей, культурой и географией как Польши, так и Японии, в свободное время она изготавливает самодельные украшения, связанные с польским народным искусством: "витинанки", макраме, вяжет крючком, вышивает и изучает икебану.

Кроме того, у нас есть еще 10 fellows достойных внимания. Наши ученые и fellows регулярно проводят научные семинары и работают над проектами. Также мы занимаемся переводом и координацией. Кстати, у нас более 30 переводчиков разных языков.

bottom of page